翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Puck (Shakespeare) : ウィキペディア英語版
Puck (A Midsummer Night's Dream)

Puck, also known as Robin Goodfellow, is a character in William Shakespeare's play ''A Midsummer Night's Dream'', based on the ancient figure of Puck found in English mythology.
Puck is a clever, mischievous elf, sprite or jester that personifies the wise knave. In the play, Shakespeare introduces Puck as the "shrewd and knavish sprite" and "that merry wanderer of the night" in some scenes it would seem that he is longing for freedom and he is also a jester to Oberon, the fairy king. Puck and Bottom are the only two characters who interact and progress the three central stories in the whole play; Puck is the one who is first introduced in the fairies' story and creates the drama of the lovers' story by breaking up a young couple lost in an enchanted forest, as well as by placing the ass on Bottom's head in his story. Similarly, Bottom is performing in a play in his story intending it to be presented in the lovers' story as well as interacting with Titania in the fairies' story.
== Appearances in the play ==

The audience is introduced to Puck in Act 2 Scene 1 when one of Titania's fairies encounters Puck and says:
Puck replies,


Thou speak'st aright;
I am that merry wanderer of the night.
I jest to Oberon and make him smile
When I a fat and bean-fed horse beguile,
Neighing in likeness of a filly foal:
And sometime lurk I in a gossip's bowl,
In very likeness of a roasted crab,
And when she drinks, against her lips I bob
And on her wither'd dewlap pour the ale.
The wisest aunt, telling the saddest tale,
Sometime for three-foot stool mistaketh me;
Then slip I from her bum, down topples she,
And 'tailor' cries, and falls into a cough;
And then the whole quire hold their hips and laugh,
And waxen in their mirth and neeze and swear
A merrier hour was never wasted there.


Puck is Oberon's servant sent by Oberon, who is angry with Titania the fairy queen because he could not have the Indian boy/slave, so Puck is sent to fetch the flower that has been hit by cupid's arrows. Puck is then instructed by Oberon to use the love flowers juices to fix the love entanglement occurring between the Athenian lovers who also happen to be running about in the forest. He mistakenly administers the charm to the sleeping Lysander instead of Demetrius. Puck provides Nick Bottom with a donkey's head so that Titania will fall in love with a beast and forget her attachment to the Changeling Boy, allowing Oberon to take the child from her. (Oberon does so successfully.) Later, Puck is ordered by Oberon to fix the mistake he (Puck) made, by producing a dark fog, leading the lovers astray within it by imitating their voices, and then applying the flower to Lysander's eyes, which will cause him to fall back in love with Hermia. The four lovers are then made to believe that they were dreaming what took place in the forest (hence the play's title ''A Midsummer Night's Dream''). At the end of the play (Act 5 Scene 1) Puck delivers a speech in which he addresses the audience directly, apologizing for anything that might have offended them and suggesting that they pretend it was a dream:


If we shadows have offended,
Think but this, and all is mended,
That you have but slumber'd here
While these visions did appear.
And this weak and idle theme,
No more yielding but a dream,
Gentles, do not reprehend:
If you pardon, we will mend:
And, as I am an honest Puck,
If we have unearned luck
Now to 'scape the serpent's tongue,
We will make amends ere long;
Else the Puck a liar call;
So, good night unto you all.
Give me your hands, if we be friends,
And Robin shall restore amends.



抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Puck (A Midsummer Night's Dream)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.